Šta Su Prevodioci

Sadržaj:

Šta Su Prevodioci
Šta Su Prevodioci

Video: Šta Su Prevodioci

Video: Šta Su Prevodioci
Video: Prevodioci Libra - prevodilačka agencija u Beogradu 2024, April
Anonim

Prevodilačka profesija obuhvaća tako širok spektar aktivnosti da niko ne može postati generalista u ovoj industriji. Postoje određene vrste prevodilaca koji zauzimaju različite niše u segmentu prevodilačkog tržišta.

Šta su prevodioci
Šta su prevodioci

Instrukcije

Korak 1

Jedna od uobičajenih specijalnosti u ovoj profesiji je simultani prevoditelj. Majstor je tumača, tečno govori jedan ili više stranih jezika, a govori ih kao da su njegovi. Simultano prevođenje zahtijeva brze reakcije, jasnu dikciju, komunikacijske vještine, otpornost na stres i izvrsnu fizičku formu.

Korak 2

Dok simultani tumač prevodi gotovo istovremeno sa govornikom, nesinhroni tumač ne posjeduje tako aktivno znanje jezika. Ipak, njegove dužnosti uključuju vještinu da se drži u javnosti, sposobnost koncentracije i dar pronalaženja zajedničkog jezika s različitim ljudima. Uz to, nesinkroni prevoditelj mora biti dobrog zdravlja, jer često mora provesti puno vremena na nogama.

Korak 3

Postoje i vrste prevodilaca koji rade pismeno ili na daljinu. Ova zanimanja uključuju stručnjaka za prevođenje tehničkih tekstova. Tehnički prevodilac, pored dubokog poznavanja izvornog i ciljnog jezika, mora savladati njihovu frazeologiju, terminologiju moderne nauke i tehnologije (kako na izvornom jeziku tako i na ciljnom jeziku) i pisanu formu ciljnog jezika. Pored toga, tehnički prevodilac mora biti pismen i tehnološki spretan u polju Interneta i računarskih programa. Korisnost će biti i istrajnost, samodisciplina i skroman odnos prema poslu.

Korak 4

Pravni prevodioci su u velikoj potražnji. Ali zahtjevi za takvim specijalistima su visoki. Da biste postali profesionalac u ovoj oblasti, trebate ne samo da znate strani jezik, poput vašeg, već i da proučavate bankarsku, finansijsku i pravnu terminologiju, kao i da budete u mogućnosti da pravilno sastavite dokumente za overu. Da biste postali prevoditelj pravnih tekstova, uz glavni strani jezik (njemački, francuski, talijanski itd.), Poželjno je znati i engleski, jer u ovoj industriji postoji mnogo pojmova i transliteracija na engleskom jeziku.

Korak 5

Kreativna profesija je književni prevodilac. Ovaj stručnjak prevodi književna djela, stoga mora imati talent, ako ne pisca, onda barem dobrog pripovjedača. Pored toga, kada radite s književnim tekstovima, neophodno je ne samo da ih po inerciji prevedete, već i da znate atmosferu i likove likova koje je autor izumio.

Preporučuje se: